【新片预告】俘虏 Borrego (2021)英文字幕

俘虏 Borrego (2021)

导演Jesse Harris
编剧Jesse Harris
主演露西·海尔 / 奥利维亚·特鲁希略 / 

雷纳尔·戈麦兹 / 豪尔赫·A·希门尼斯 /

类型: 惊悚
制片国家/地区: 美国
语言: 英语
又名: 不要被俘虏
IMDb: tt12676006

俘虏的剧情简介 · · · · · ·

俘虏 Borrego (2021)英文字幕

1
00:00:28,088 –> 00:00:33,088
<font color=”#ffff00″>Provided by explosiveskull</font>

2
00:01:04,281 –> 00:01:07,784
[somber music playing]

3
00:01:48,691 –> 00:01:50,560
[music continues]

4
00:02:23,660 –> 00:02:25,695
<i>Mimulus bigelovii.</i>

5
00:02:32,236 –> 00:02:33,636
[sighs]

6
00:02:48,751 –> 00:02:50,087
[sighs]

7
00:02:51,721 –> 00:02:54,391
[somber music playing]

8
00:03:09,772 –> 00:03:12,042
[music continues]

9
00:03:41,505 –> 00:03:43,007
[cell phone chimes]

10
00:03:47,011 –> 00:03:49,480
[woman on voice mail]
<i>Hey, just checking in on you.</i>

11
00:03:50,314 –> 00:03:52,749
<i>Your email mentioned
a new project.</i>

12
00:03:53,951 –> 00:03:56,253
<i>Just… Just want to know
where you’re at.</i>

13
00:03:57,188 –> 00:04:00,157
<i>I… I found something
really sweet yesterday</i>

14
00:04:00,291 –> 00:04:01,525
<i>in her room.</i>

15
00:04:02,226 –> 00:04:05,862
<i>It was this book of pressed
flowers you’d given her.</i>

16
00:04:05,996 –> 00:04:07,830
<i>”Little flowers
for a little sister,”</i>

17
00:04:07,965 –> 00:04:10,034
<i>you wrote on it.</i>
[chuckles]

18
00:04:11,135 –> 00:04:14,538
<i>Anyway, we… we just want you
to know that we love you</i>

19
00:04:14,672 –> 00:04:16,373
<i>and we miss you.</i>

20
00:04:16,507 –> 00:04:19,143
<i>I’d love to talk
when you get a chance.</i>

21
00:04:19,943 –> 00:04:22,479
<i>Okay, we’ll talk
to you soon, Elly.</i>

22
00:04:27,184 –> 00:04:28,718
[sighs]

23
00:04:30,688 –> 00:04:34,491
[grunting]

24
00:04:36,327 –> 00:04:40,231
[panting]

25
00:04:40,930 –> 00:04:44,168
[grunting, panting continues]

26
00:05:10,461 –> 00:05:12,396
[engine starts]

27
00:05:36,853 –> 00:05:39,123
[engine stops]

28
00:05:42,426 –> 00:05:44,794
[panting]

29
00:05:46,764 –> 00:05:48,666
[line ringing]

30
00:05:48,798 –> 00:05:50,601
[man speaks Spanish
on phone]

31
00:05:50,734 –> 00:05:52,569
[replies in Spanish]

32
00:05:56,340 –> 00:05:57,574
[line clicks]

33
00:06:00,611 –> 00:06:01,979
[sighs]

34
00:06:21,298 –> 00:06:23,300
<i>♪ There’s a ghost I talk to ♪</i>

35
00:06:24,234 –> 00:06:26,603
[song continues indistinctly]

36
00:06:30,274 –> 00:06:32,576
[radio interference crackles]

37
00:06:46,423 –> 00:06:49,026
[birds chirping]

38
00:07:10,848 –> 00:07:12,850
[engine revving in distance]

39
00:07:12,983 –> 00:07:14,218
Hmm.

40
00:07:21,924 –> 00:07:23,160
[engine stops]

41
00:07:26,497 –> 00:07:28,365
Are you okay?
I saw your foot tracks.

42
00:07:28,499 –> 00:07:30,401
I didn’t know if you
broke down or something.

43
00:07:30,534 –> 00:07:34,138
Oh, yeah. Yeah, I’m fine.
Thanks for checking.

44
00:07:34,271 –> 00:07:37,241
There are better places
to hike out here than this.

45
00:07:38,142 –> 00:07:40,878
I’m actually working.
I’m doing a plant survey.

46
00:07:41,011 –> 00:07:43,247
Oh, my dad was talking
about that.

47
00:07:43,380 –> 00:07:45,149
Something about a plant
that’s been spreading.

48
00:07:46,183 –> 00:07:47,684
Yeah,
pretty much.

49
00:07:48,585 –> 00:07:52,389
Um, okay, well,
thanks again for checking.

50
00:07:52,523 –> 00:07:54,124
Do you need any help
with your work?

51
00:07:54,258 –> 00:07:55,692
No, no.
I’m okay.

52
00:07:55,826 –> 00:07:57,761
I’m not supposed
to be out here.

53
00:07:57,895 –> 00:07:59,396
Kind of skipping school.

54
00:08:03,066 –> 00:08:07,438
Yeah, I’ve done my
fair share of that too.

55
00:08:09,239 –> 00:08:11,341
Oh, you actually could help me
out, though.

56
00:08:11,475 –> 00:08:13,644
I… I’m here at Eagle Head
Canyon, right?

57
00:08:13,777 –> 00:08:17,281
Yeah, it’s about a half a mile that
way, uh, where the big dip is.

58
00:08:18,649 –> 00:08:20,317
Awesome. Thanks.

59
00:08:24,254 –> 00:08:27,424
Well, I mean, you’re…
you’re already out here.

60
00:08:27,558 –> 00:08:29,693
You can…
You can help me if you want.

61
00:08:30,961 –> 00:08:33,730
Yeah, sure. Thanks.

62
00:08:34,731 –> 00:08:37,067
Cool.
Just go down here.

63
00:08:41,705 –> 00:08:42,973
So that…
that’s it.

64
00:08:43,106 –> 00:08:44,341
Mm-hmm.

65
00:08:45,008 –> 00:08:46,210
Pretty ugly.

66
00:08:46,343 –> 00:08:48,145
Yeah, that…
For sure.

67
00:08:49,213 –> 00:08:51,548
– You see the different colors?
– Yeah.

68
00:08:58,121 –> 00:09:00,457
– See?
– Oh, yeah. Mm-hmm.

69
00:09:01,225 –> 00:09:02,259
– Pretty cool, right?
– Pretty cool. Yep.

70
00:09:02,392 –> 00:09:03,894
You take really
good pictures.

71
00:09:04,027 –> 00:09:05,395
And we’ll get this
to the county.

72
00:09:05,529 –> 00:09:07,931
Yeah, I know you’re
doing an amazing job

73
00:09:08,065 –> 00:09:09,299
with all of this.

74
00:09:09,433 –> 00:09:11,301
That white shoot over there.

75
00:09:11,835 –> 00:09:13,270
[Alex] All right. Yeah.

76
00:09:13,403 –> 00:09:15,005
[Elly] Yeah, that’s…

77
00:09:15,138 –> 00:09:18,675
[Alex] 8-5-5-6.

78
00:09:18,809 –> 00:09:19,743
Mm-hmm.

79
00:09:19,877 –> 00:09:21,178
Yep.

80
00:09:23,146 –> 00:09:25,282
[indistinct chatter]

81
00:09:31,655 –> 00:09:33,056
[sighs]

82
00:09:41,198 –> 00:09:43,100
[sighs]

83
00:09:45,235 –> 00:09:47,170
What kind of flower
is that?

84
00:09:49,606 –> 00:09:54,311
Oh, um…
it’s a buttercup.

85
00:09:56,880 –> 00:09:58,582
My mom had tattoos.

86
00:10:06,657 –> 00:10:09,092
All right, well,
we should get you back

87
00:10:09,226 –> 00:10:11,361
before you get
into trouble.

88
00:10:14,665 –> 00:10:17,001
But we can… we can come
out here sometime,

89
00:10:17,134 –> 00:10:19,469
on a weekend,
if you want.

90
00:10:21,039 –> 00:10:23,373
– Cool.
– Cool.

91
00:10:24,908 –> 00:10:27,177
All right, well, I’ll be
a couple of hours behind you.

92
00:10:27,311 –> 00:10:28,912
I still have some
work to do.

93
00:10:29,047 –> 00:10:30,080
Okay.

94
00:10:30,213 –> 00:10:31,582
I’ll see you later.

95
00:10:36,720 –> 00:10:38,188
[sighs]

96
00:10:43,627 –> 00:10:45,162
[engine starts]

97
00:10:52,936 –> 00:10:55,172
[sobbing]

98
00:11:27,270 –> 00:11:31,241
[suspenseful music playing]

99
00:11:56,299 –> 00:11:57,634
[grunts]

100
00:11:58,935 –> 00:12:02,572
[breathes heavily]

101
00:12:18,722 –> 00:12:21,358
[plane whirring]

102
00:12:44,148 –> 00:12:45,382
[gasps]

103
00:12:46,150 –> 00:12:49,553
Oh, my God. Oh, my God.

104
00:12:49,686 –> 00:12:51,621
[panting]

105
00:12:52,823 –> 00:12:55,325
Come on. Come on!

106
00:12:55,459 –> 00:12:57,427
[engine starts]

107
00:13:02,100 –> 00:13:03,700
Oh, shit.

108
00:13:08,305 –> 00:13:09,272
[cell phone beeping]

109
00:13:09,406 –> 00:13:10,674
Oh, fuck.

110
00:13:13,211 –> 00:13:15,378
[suspenseful music playing]

111
00:13:25,223 –> 00:13:26,456
Hey!

112
00:13:27,959 –> 00:13:29,127
Are you okay?

113
00:13:29,259 –> 00:13:31,294
[panting]

114
00:13:31,428 –> 00:13:32,662
[grunts]

115
00:13:34,798 –> 00:13:36,767
[grunting]

116
00:13:44,808 –> 00:13:46,376
No, no!

117
00:13:50,814 –> 00:13:52,250
[in Spanish]

118
00:13:52,382 –> 00:13:54,317
[engine revs]

119
00:13:54,451 –> 00:13:56,453
[in Spanish]

120
00:13:58,688 –> 00:13:59,991
[grunts]

121
00:14:00,857 –> 00:14:02,893
[panting] No!

122
00:14:03,027 –> 00:14:04,628
– [gun clicks]
– [grunts]

123
00:14:11,868 –> 00:14:15,006
[grunts, exclaims]

124
00:14:17,241 –> 00:14:18,575
No!

125
00:14:21,344 –> 00:14:22,980
[in Spanish]

126
00:14:23,114 –> 00:14:26,716
– [yells]
– [pants] Okay! Okay, okay, okay.

127
00:14:28,351 –> 00:14:29,820
No, no!
Please, no!

128
00:14:31,255 –> 00:14:32,389
No, no!

129
00:14:32,522 –> 00:14:35,159
Okay, okay, okay.
Okay, okay.

130
00:14:35,293 –> 00:14:37,594
What do you need?
What do you need?

131
00:14:38,395 –> 00:14:41,598
[panting]
Wait. Wait.

132
00:14:41,731 –> 00:14:42,899
Okay.

133
00:14:44,768 –> 00:14:46,536
Do you know
where you are?

134
00:14:49,639 –> 00:14:51,708
Do you know what
direction you’re facing?

135
00:14:55,378 –> 00:14:57,347
Do you understand me?

136
00:14:58,849 –> 00:15:00,952
We are hours
from the nearest road.

137
00:15:01,085 –> 00:15:02,419
And the sun is down.

138
00:15:02,552 –> 00:15:04,222
We’re in the middle
of the desert.

139
00:15:04,354 –> 00:15:05,889
– You need…
– [in Spanish]

140
00:15:06,023 –> 00:15:07,424
Okay!

141
00:15:08,259 –> 00:15:09,492
Um…

142
00:15:12,029 –> 00:15:13,563
Do you have a GPS?

143
00:15:14,364 –> 00:15:15,599
A GPS?

144
00:15:17,268 –> 00:15:19,569
Anything you had is burned
up over there, okay?

145
00:15:19,703 –> 00:15:21,872
I know where we are.
I know this desert.

146
00:15:22,006 –> 00:15:25,309
I can take you wherever
you need to go. Okay?

147
00:15:25,442 –> 00:15:28,411
Just tell… tell me
wherever you need to go.

148
00:15:35,852 –> 00:15:36,954
Salton Sea.

149
00:15:38,622 –> 00:15:39,957
The Salton Sea.

150
00:15:42,026 –> 00:15:43,526
Okay, um…

151
00:15:45,997 –> 00:15:49,466
That’s a… that’s a big area.
Do you know what part?

152
00:15:52,103 –> 00:15:53,137
Here. Hold on.

153
00:15:54,938 –> 00:15:59,542
North, south, east, west. Where?

154
00:16:01,444 –> 00:16:03,080
[speaking Spanish]

155
00:16:03,214 –> 00:16:04,814
[Elly] Southwest?

156
00:16:05,682 –> 00:16:07,717
Okay,
I can take you there!

157
00:16:09,987 –> 00:16:11,022
Okay.

158
00:16:13,623 –> 00:16:15,126
– Get the drugs.
– Okay.

159
00:16:15,259 –> 00:16:16,526
Get the drugs! Move!

160
00:16:18,996 –> 00:16:21,132
Get it. Get it!

161
00:16:21,265 –> 00:16:22,632
Okay.

162
00:16:30,874 –> 00:16:32,676
[panting]

163
00:17:13,184 –> 00:17:17,254
[grunting]

164
00:17:42,480 –> 00:17:43,981
Okay,
that’s all of it.

165
00:17:44,547 –> 00:17:46,417
– More.
– No.

166
00:17:46,549 –> 00:17:48,486
No, that’s all
there was. There…

167
00:17:48,618 –> 00:17:51,688
I mean, there might have been
more, but it’s all burnt up.

168
00:17:53,224 –> 00:17:54,557
Move, move.

169
00:18:01,698 –> 00:18:04,135
[breathes heavily]

170
00:18:33,830 –> 00:18:35,232
[trunk door closes]

171
00:18:40,337 –> 00:18:42,006
[car door opens]

172
00:18:47,445 –> 00:18:48,778
Salton Sea.

173
00:18:50,381 –> 00:18:51,614
That way.

174
00:18:56,187 –> 00:18:59,223
[engine starts]

175
00:19:08,631 –> 00:19:10,201
That way.

176
00:19:49,772 –> 00:19:51,342
[sighs]

177
00:19:53,377 –> 00:19:54,311
[dialing]

178
00:19:54,445 –> 00:19:55,678
[sighs]

179
00:19:56,447 –> 00:19:58,382
[line ringing]

180
00:19:58,516 –> 00:20:00,151
[man speaks Spanish on phone]

181
00:20:03,287 –> 00:20:05,655
[replies in Spanish]

182
00:20:30,514 –> 00:20:32,316
[acknowledges in Spanish]

183
00:20:33,984 –> 00:20:36,120
[phone beeps]

184
00:20:49,600 –> 00:20:51,468
[engine revs]

185
00:21:03,080 –> 00:21:06,016
What happens once we get
to the Salton Sea?

186
00:21:25,735 –> 00:21:27,904
[gasps]
Look, I have…

187
00:21:28,771 –> 00:21:31,774
Uh, I have two bags
in my trunk

188
00:21:31,908 –> 00:21:35,012
and I think that they
will fit all of the drugs.

189
00:21:36,280 –> 00:21:39,516
Uh, and I will leave you
with the drugs

190
00:21:39,650 –> 00:21:41,118
once we get
to the Salton Sea,

191
00:21:41,252 –> 00:21:42,885
and you can walk the…
the rest of the way with them,

192
00:21:43,020 –> 00:21:44,388
and I will leave.

193
00:21:47,424 –> 00:21:48,726
I won’t see anyone.

194
00:21:48,858 –> 00:21:51,996
I won’t talk to anyone.
I won’t say anything.

195
00:21:53,464 –> 00:21:55,599
And you’ll be gone by the
time I’m back to town.

196
00:21:55,733 –> 00:21:57,434
[replies in Spanish]

197
00:21:57,568 –> 00:21:59,737
No, I need to know or I’m
not gonna take you there!

198
00:21:59,902 –> 00:22:01,472
– Wait, watch out!
– Whoa!

199
00:22:01,605 –> 00:22:03,440
[both grunting]

200
00:22:06,343 –> 00:22:07,378
Stop!

201
00:22:09,647 –> 00:22:11,848
[both panting]

202
00:22:28,465 –> 00:22:30,301
[engine revving]

203
00:22:45,683 –> 00:22:47,418
[engine idling]

204
00:22:49,687 –> 00:22:51,288
[engine stops]

205
00:22:59,496 –> 00:23:00,964
Don’t move.

206
00:23:27,924 –> 00:23:30,294
[breathes heavily]

207
00:23:39,036 –> 00:23:40,437
[grunts]

208
00:24:08,465 –> 00:24:10,634
[clattering]

209
00:24:16,640 –> 00:24:19,977
We go. Move.
Get out.

210
00:24:27,718 –> 00:24:28,952
[Elly] Wait.

211
00:24:30,421 –> 00:24:33,323
Wait. You wanna walk
to the Salton Sea?

212
00:24:33,457 –> 00:24:36,059
That…
That’s like 50 miles.

213
00:24:36,926 –> 00:24:38,328
Okay, that’ll take
a couple of days.

214
00:24:38,462 –> 00:24:40,864
Let’s… Look,
let’s just try to fix the car.

215
00:24:40,998 –> 00:24:42,433
Will you let me try?

216
00:24:46,270 –> 00:24:47,971
The truck is stuck.

217
00:24:48,739 –> 00:24:50,474
The wheels are destroyed.

218
00:24:54,411 –> 00:24:57,347
[scoffs] I-I don’t
have enough water.

219
00:25:01,752 –> 00:25:03,353
And you have two bags.

220
00:25:04,188 –> 00:25:07,157
Just like you say,
we’ll carry on the drugs.

221
00:25:08,058 –> 00:25:09,526
Load them.

222
00:25:13,530 –> 00:25:14,565
[scoffs]

223
00:25:51,235 –> 00:25:52,803
Come on. Come on.

224
00:25:52,936 –> 00:25:56,406
We can’t… We can’t do this.
We’re not gonna make it.

225
00:26:02,746 –> 00:26:05,048
Okay, Salton Sea.

226
00:26:12,589 –> 00:26:13,757
[grunts]

227
00:26:30,207 –> 00:26:33,710
[suspenseful music playing]

228
00:26:38,715 –> 00:26:41,151
[indistinct sports
broadcast plays]

229
00:26:59,202 –> 00:27:00,804
[in Spanish]

230
00:27:46,683 –> 00:27:47,884
[grunts]

231
00:28:07,938 –> 00:28:10,140
[panting]

232
00:29:04,028 –> 00:29:06,463
[engine starts]

233
00:29:33,223 –> 00:29:36,693
[cell phone vibrating]

234
00:29:39,930 –> 00:29:41,298
Hi, Jim.

235
00:29:41,431 –> 00:29:44,168
[Jim] <i>Hi there, Jose.
How are you?</i>

236
00:29:44,301 –> 00:29:46,570
– Oh, you know, living the dream.
– <i>Hmm.</i>

237
00:29:46,703 –> 00:29:48,572
How’s Imperial County
treating you?

238
00:29:48,705 –> 00:29:52,409
<i>Well, uh, some dirt bikers
just found a buried body</i>

239
00:29:52,542 –> 00:29:55,345
<i>out here on the border of
Imperial and San Diego County.</i>

240
00:29:55,479 –> 00:29:58,049
– Oh, man.
– <i>Yeah.</i>

241
00:29:58,182 –> 00:30:00,417
<i>I think the coyotes got
to it and dug it up.</i>

242
00:30:00,550 –> 00:30:02,285
<i>Otherwise, it was
pretty well-buried,</i>

243
00:30:02,419 –> 00:30:04,454
<i>but it’s a mess.</i>

244
00:30:04,588 –> 00:30:06,923
<i>The body was all beaten
and bloodied.</i>

245
00:30:07,058 –> 00:30:09,292
<i>Male, Latino, 40s.</i>

246
00:30:09,426 –> 00:30:11,895
What? You say it’s
in my county or yours?

247
00:30:12,629 –> 00:30:14,297
<i>Well, that’s why
I’m calling you.</i>

248
00:30:14,431 –> 00:30:17,768
<i>The gravesite has technically
crossed the line of both counties.</i>

249
00:30:18,301 –> 00:30:19,536
<i>I had to check the GPS.</i>

250
00:30:19,669 –> 00:30:21,638
<i>It’s in the middle
of the desert.</i>

251
00:30:21,772 –> 00:30:24,274
<i>I don’t know how
you wanna handle this.</i>

252
00:30:24,407 –> 00:30:26,443
Now, listen, I appreciate
you reaching out, Jim.

253
00:30:26,576 –> 00:30:29,379
I’m personally really
short-staffed right now.

254
00:30:29,513 –> 00:30:31,648
It’s just me out here this week.
Ed’s on vacation.

255
00:30:31,782 –> 00:30:33,683
Mary’s down to three days
a week in the office.

256
00:30:33,817 –> 00:30:35,019
<i>Yep.</i>

257
00:30:35,153 –> 00:30:36,887
– I could get the coroners out there…
– <i>Mm-hmm.</i>

258
00:30:37,021 –> 00:30:39,489
…but it’d still be a half
day’s drive out of San Diego.

259
00:30:39,623 –> 00:30:41,825
<i>Yeah, I know.
I get it. I get it.</i>

260
00:30:41,959 –> 00:30:43,860
<i>We got a team in El Centro
that can come out.</i>

261
00:30:43,995 –> 00:30:46,197
<i>I just wanna make sure
you guys have the chance</i>

262
00:30:46,329 –> 00:30:48,166
<i>if you wanted it,
you know.</i>

263
00:30:48,298 –> 00:30:50,201
No, I appreciate it, Jim.

264
00:30:50,333 –> 00:30:51,902
<i>You bet, buddy.</i>

265
00:30:53,237 –> 00:30:56,573
You’ve been seeing, uh, much
drug stuff lately in your area?

266
00:30:57,374 –> 00:30:59,177
<i>Not for a long while.</i>

267
00:30:59,309 –> 00:31:02,280
<i>It’s brutal like that shit
from a few years back, though.</i>

268
00:31:03,346 –> 00:31:06,984
<i>Well, I’ll email you our report
in a few hours so you have it.</i>

269
00:31:07,118 –> 00:31:08,585
<i>You say safe out there, Jose.</i>

270
00:31:08,718 –> 00:31:10,387
All right.
Yeah, thanks.

271
00:31:10,520 –> 00:31:12,056
Thanks,
I appreciate that, Jim.

272
00:31:12,190 –> 00:31:13,523
<i>My pleasure.</i>

273
00:31:25,435 –> 00:31:27,104
[wind whistling]

274
00:31:36,113 –> 00:31:38,849
[suspenseful music playing]

275
00:31:52,395 –> 00:31:54,664
[flies buzzing]

276
00:32:13,351 –> 00:32:14,918
I need a break.

277
00:32:15,052 –> 00:32:16,187
[panting]

278
00:32:16,320 –> 00:32:17,921
– No.
– Please.

279
00:32:19,589 –> 00:32:21,825
Please, just a few minutes.
I need some water.

280
00:32:21,959 –> 00:32:25,029
[panting]

281
00:32:27,098 –> 00:32:28,498
Okay.

282
00:32:29,000 –> 00:32:31,068
[grunting]

283
00:33:41,771 –> 00:33:43,207
[man unzips fly]

284
00:33:43,341 –> 00:33:45,475
[suspenseful music playing]

285
00:33:48,346 –> 00:33:49,579
Hey!

286
00:33:52,615 –> 00:33:53,917
– [gunshot]
– [screams]

287
00:33:56,287 –> 00:33:57,520
Hey!

288
00:33:58,255 –> 00:33:59,489
Hey!

289
00:34:05,528 –> 00:34:07,031
[grunts]

290
00:34:11,901 –> 00:34:14,504
No. No!

291
00:34:16,240 –> 00:34:18,142
No, no, no.

292
00:34:18,275 –> 00:34:20,510
[panting]

293
00:34:37,861 –> 00:34:39,196
No!

294
00:35:11,395 –> 00:35:13,830
[in Spanish]

295
00:35:23,606 –> 00:35:26,576
[both reply in Spanish]

296
00:35:29,779 –> 00:35:31,815
[engine starts]

297
00:35:44,195 –> 00:35:45,329
[cell phone buzzes]

298
00:35:51,569 –> 00:35:53,104
Oh, Jesus.

299
00:36:03,514 –> 00:36:05,316
What the hell, Alex?

300
00:36:14,657 –> 00:36:17,428
What are you doing without a helmet, Alex?
What did I tell you about that?

301
00:36:17,561 –> 00:36:18,795
I couldn’t find it.

302
00:36:18,928 –> 00:36:20,531
It was on the patio.
I saw it this morning.

303
00:36:20,663 –> 00:36:22,866
If you can’t find it,
you ask me for a ride or someone else.

304
00:36:23,501 –> 00:36:25,735
Now get off, I’ll put it in the
back, We’ll take you to school.

305
00:36:25,869 –> 00:36:27,204
I’m two minutes from school.

306
00:36:27,338 –> 00:36:29,373
I don’t want you riding
5 feet without a helmet.

307
00:36:29,507 –> 00:36:30,807
Now, come on. Let’s go.

308
00:36:30,940 –> 00:36:32,409
I’ll just push it there.

309
00:36:33,710 –> 00:36:34,944
Alex.

310
00:36:38,781 –> 00:36:41,285
Drop by the house on my lunch
and bring it to your classroom.

311
00:36:41,418 –> 00:36:42,987
What do you got?
Ms. Marlin, fourth period?

312
00:36:43,120 –> 00:36:45,122
Just leave it in
the front office.

313
00:36:45,990 –> 00:36:46,923
Hey.

314
00:36:47,057 –> 00:36:49,360
[on radio]
<i>Jose, it’s Mary.</i>

315
00:36:50,561 –> 00:36:52,296
<i>Jose, you there?</i>

316
00:36:57,934 –> 00:36:59,570
Yeah, Mary. What is it?

317
00:36:59,702 –> 00:37:01,038
[Mary]
<i>Where’s your pretty face at?</i>

318
00:37:01,172 –> 00:37:02,640
I’m out here handing out
speeding tickets.

319
00:37:02,772 –> 00:37:04,707
I’ll be back in the office soon.
What’s up?

320
00:37:04,841 –> 00:37:06,343
[Mary]
<i>Carl from the county is here,</i>

321
00:37:06,477 –> 00:37:08,445
<i>askin’ if you’ve seen
our new botanist, Elly?</i>

322
00:37:08,579 –> 00:37:10,414
[Jose]
Not today, no.

323
00:37:10,548 –> 00:37:12,849
[Mary] <i>I guess she and Carl were
supposed to meet this mornin’.</i>

324
00:37:12,983 –> 00:37:14,451
<i>He can’t get a hold of her.</i>

325
00:37:14,585 –> 00:37:16,819
<i>Drove in from San Diego for it.</i>

326
00:37:16,954 –> 00:37:18,055
I’m sure she just forgot.

327
00:37:18,189 –> 00:37:19,756
Probably still
out in the field.

328
00:37:19,889 –> 00:37:22,426
[Mary] <i>I told him.
He’s pissed, though.</i>

329
00:37:22,560 –> 00:37:24,827
<i>If you see her, have her
give Carl a ring, will you?</i>

330
00:37:24,962 –> 00:37:26,330
<i>He’s in a mood.</i>

331
00:37:27,565 –> 00:37:29,967
I know that mood.
Thanks, Mary.

332
00:37:32,069 –> 00:37:36,440
Dad, I was in the desert
with Elly yesterday.

333
00:37:37,975 –> 00:37:39,276
What do you mean?

334
00:37:39,410 –> 00:37:42,046
I skipped school to ride
and I ran into her.

335
00:37:42,179 –> 00:37:43,147
Jesus, Alex.

336
00:37:43,280 –> 00:37:45,349
I learned a lot.
It was really cool.

337
00:37:46,517 –> 00:37:48,953
– Well, did you come back with her?
– No.

338
00:37:49,086 –> 00:37:52,256
She said she was gonna stay out there
a few more hours and then drive back.

339
00:37:52,389 –> 00:37:53,856
Where was she exactly?

340
00:37:53,991 –> 00:37:55,993
At the bottom of the Eagle
Head Canyon or something.

341
00:37:56,126 –> 00:37:58,128
In the plains,
right around there.

342
00:37:58,262 –> 00:37:59,964
What if her car broke down?
Maybe she needs help.

343
00:38:00,097 –> 00:38:01,898
I’m sure she’s probably fine.

344
00:38:02,865 –> 00:38:05,768
Did he check her motel?
I’m going to go check.

345
00:38:05,902 –> 00:38:08,405
[Jose]
No, you’re gonna go to school.

346
00:38:08,539 –> 00:38:10,740
No, I’m going to find Elly.

347
00:38:13,544 –> 00:38:15,346
God damn it, Alex.

348
00:38:15,479 –> 00:38:17,947
Real quick, and you’re going
directly to school.

349
00:38:18,983 –> 00:38:20,351
Open the gate.

350
00:38:24,588 –> 00:38:27,757
[woman] I haven’t seen her,
uh, since we checked in.

351
00:38:30,793 –> 00:38:32,762
See her car come back
last night?

352
00:38:32,895 –> 00:38:35,932
No. I was workin’.

353
00:38:36,066 –> 00:38:38,402
Not sittin’ there
starin’ out the window.

354
00:38:40,004 –> 00:38:42,106
We close up the office
at about 8:00.

355
00:38:43,173 –> 00:38:46,043
Oh, you haven’t cleaned her room
today, yeah?

356
00:38:46,176 –> 00:38:48,646
What time is it?
10:16. No.

357
00:38:48,778 –> 00:38:52,483
No, maids don’t arrive until
after 11:00 durin’ the weekdays.

358
00:38:55,519 –> 00:38:57,820
Is there anything else
I can do for you?

359
00:38:57,955 –> 00:38:59,723
No, we’re good. Thank you.

360
00:38:59,856 –> 00:39:01,759
Okay, that’s good.
Dr. Phil’s waiting for me.

361
00:39:01,891 –> 00:39:04,361
– All right, we’ll lock up. Thank you.
– Okay.

362
00:39:09,866 –> 00:39:12,202
All her stuff’s still here.

363
00:39:12,336 –> 00:39:14,705
I don’t think she came back
at all yesterday, Dad.

364
00:39:14,837 –> 00:39:16,707
She didn’t sleep
in that bed either.

365
00:39:16,839 –> 00:39:19,009
And she doesn’t know
the area at all.

366
00:39:22,746 –> 00:39:24,014
All right,
I’m gonna drive out there.

367
00:39:24,148 –> 00:39:25,316
I’ll come with you.

368
00:39:25,449 –> 00:39:27,451
Nice try.
You’re goin’ to class.

369
00:39:27,584 –> 00:39:31,221
Look, if she turns up,
have Mary try to reach me on the radio.

370
00:39:31,355 –> 00:39:33,424
– Dad.
– Alex.

371
00:39:33,557 –> 00:39:36,694
Don’t worry, okay?
I’m sure she’s fine.

372
00:39:36,826 –> 00:39:38,462
See you tonight for dinner.

373
00:39:39,630 –> 00:39:41,098
Okay.

374
00:39:49,006 –> 00:39:51,475
[dramatic music plays]

375
00:42:04,274 –> 00:42:06,643
[engine starts]

376
00:42:53,690 –> 00:42:55,459
[panting]

377
00:43:02,099 –> 00:43:03,500
[grunts]

378
00:43:06,670 –> 00:43:08,605
[in Spanish]

379
00:43:10,474 –> 00:43:12,342
We need to get out
of the sun.

380
00:43:15,612 –> 00:43:17,080
We need shade.

381
00:43:18,882 –> 00:43:21,752
We’re both burning up.
We need to head to those canyons.

382
00:43:23,620 –> 00:43:25,188
[speaking Spanish]

383
00:43:26,690 –> 00:43:28,592
That’s not the way.

384
00:43:28,725 –> 00:43:30,460
We’re not gonna make it
to the Salton Sea.

385
00:43:30,594 –> 00:43:32,696
It’s straight desert
with no shade.

386
00:43:33,564 –> 00:43:35,799
Okay, we need to get back
to Borrego Springs.

387
00:43:35,933 –> 00:43:36,900
No.

388
00:43:37,035 –> 00:43:38,602
[in Spanish]

389
00:43:38,735 –> 00:43:41,405
If we keep walking this way,
we are gonna die.

390
00:43:45,108 –> 00:43:47,110
Okay, that’s the only way.

391
00:43:49,746 –> 00:43:52,482
We get back to Borrego Springs,
I will find you a car,

392
00:43:52,616 –> 00:43:54,885
you can call
whoever you need to call.

393
00:43:56,054 –> 00:43:59,089
And we can go into town at night.
No one’s gonna see you.

394
00:44:01,124 –> 00:44:02,426
I don’t know.
It… it will take a day,

395
00:44:02,559 –> 00:44:04,328
but it will be shaded canyon
most of the way

396
00:44:04,461 –> 00:44:06,830
and we can do the rest at night.

397
00:44:06,965 –> 00:44:08,298
No. We stay here.

398
00:44:08,432 –> 00:44:10,467
No, we’ll die here!

399
00:44:15,138 –> 00:44:16,673
He’ll come.

400
00:44:16,807 –> 00:44:18,108
Who?

401
00:44:19,409 –> 00:44:21,211
[in Spanish]

402
00:44:25,382 –> 00:44:28,052
Do you see anyone here?
We are alone.

403
00:44:28,185 –> 00:44:30,153
No one is ever gonna
find us here, all right?

404
00:44:30,287 –> 00:44:32,189
We’re in the middle
of the fucking desert!

405
00:44:46,603 –> 00:44:49,439
You really need to wrap your leg.
Put compression on it.

406
00:44:50,674 –> 00:44:52,509
Tie it up with your jacket.

407
00:45:05,089 –> 00:45:06,657
You have to tie it tight.

408
00:45:15,565 –> 00:45:17,467
We’re goin’ to the canyon.

409
00:45:37,187 –> 00:45:39,623
[vehicle approaches]

410
00:45:51,368 –> 00:45:53,637
[dramatic music plays]

411
00:45:59,276 –> 00:46:01,478
[in Spanish]

412
00:46:49,659 –> 00:46:51,895
[bike revving in distance]

413
00:47:10,280 –> 00:47:11,782
Everything all right?

414
00:47:13,650 –> 00:47:16,353
– Speak English?
– Oh yes, yes.

415
00:47:20,958 –> 00:47:22,859
What the hell is that?

416
00:47:22,994 –> 00:47:26,596
Uh, an abandoned truck.
Just found it.

417
00:47:26,730 –> 00:47:28,465
– No one in there, right?
– No, no.

418
00:47:28,598 –> 00:47:30,534
I think
it’s been there for a while.

419
00:47:32,736 –> 00:47:34,838
You’ve seen anyone out there?

420
00:47:35,739 –> 00:47:38,542
[biker 1] No,
there’s never anyone out here.

421
00:47:38,675 –> 00:47:41,344
We had a bet to see how
far from camp we could get

422
00:47:41,478 –> 00:47:43,814
before one of us pussed out
from the heat.

423
00:47:43,947 –> 00:47:45,415
It’s hot.

424
00:47:45,549 –> 00:47:48,585
Saw your truck drivin’
in the distance.

425
00:47:48,718 –> 00:47:51,621
I thought maybe you were
border patrol or somethin’.

426
00:47:51,755 –> 00:47:53,657
But you’re the opposite of that.

427
00:47:55,759 –> 00:47:57,694
[biker 2]
Anything good left in there?

428
00:47:59,130 –> 00:48:00,363
Nah.

429
00:48:03,034 –> 00:48:05,902
[biker 1] We should
probably call this in, huh?

430
00:48:11,341 –> 00:48:12,776
– [gun cocks]
– [biker 1] No!

431
00:48:12,909 –> 00:48:13,944
[gunshot]

432
00:48:14,078 –> 00:48:15,679
[biker 2]
No, no, no!

433
00:48:15,812 –> 00:48:17,547
[gunshots]

434
00:48:20,750 –> 00:48:23,553
[dramatic music swells]

435
00:48:50,047 –> 00:48:52,649
[breathing heavily]

436
00:50:22,173 –> 00:50:25,608
[panting]

437
00:50:51,302 –> 00:50:53,670
[breathing heavily]

438
00:51:19,263 –> 00:51:21,631
[water bottle thuds]

439
00:51:22,665 –> 00:51:24,135
Thank you.

440
00:51:51,395 –> 00:51:53,130
How did your plane crash?

441
00:51:58,235 –> 00:51:59,702
Engine stopped.

442
00:52:01,305 –> 00:52:02,339
No good plane.

443
00:52:05,443 –> 00:52:06,676
Small plane.

444
00:52:08,678 –> 00:52:10,947
No radar on the border.

445
00:52:21,925 –> 00:52:24,261
– What is this stuff?
– [man] Hmm?

446
00:52:24,395 –> 00:52:25,862
This stuff, what is it?

447
00:52:30,534 –> 00:52:31,768
Mmm.

448
00:52:32,369 –> 00:52:34,105
[in Spanish]

449
00:52:49,652 –> 00:52:51,288
I need to pee.

450
00:52:56,893 –> 00:52:59,096
– Go.
– I can’t do this by myself.

451
00:52:59,230 –> 00:53:00,264
Go! Move.

452
00:53:35,899 –> 00:53:38,202
[unzips fly]

453
00:53:54,485 –> 00:53:56,387
[zips bag]

454
00:54:20,311 –> 00:54:21,679
Thanks.

455
00:54:21,811 –> 00:54:23,047
We go.

456
00:54:28,352 –> 00:54:30,887
[wind howls]

457
00:55:20,070 –> 00:55:22,973
– [pulls parking brake]
– [engine stops]

458
00:56:13,757 –> 00:56:14,692
[radio static]

459
00:56:14,824 –> 00:56:16,126
Mary, you there?

460
00:56:17,227 –> 00:56:19,363
I need help!
Does anyone read me?

461
00:56:21,432 –> 00:56:24,134
I have an emergency.
Does anyone read this?

462
00:56:26,903 –> 00:56:28,605
This is Deputy Sheriff
Jose Gomez.

463
00:56:28,739 –> 00:56:32,376
I got a homicide scene with two
bodies and a third missing person.

464
00:56:33,444 –> 00:56:34,844
Do you copy?

465
00:56:35,479 –> 00:56:38,349
[radio static]

466
00:56:39,516 –> 00:56:40,551
Hello?

467
00:56:42,586 –> 00:56:43,620
Goddamn it!

468
00:57:12,983 –> 00:57:15,652
– [radio beeps]
– [engine starts]

469
00:57:23,293 –> 00:57:24,962
Does anybody read me?

470
00:57:25,996 –> 00:57:28,265
I need help.
I have an emergency!

471
00:57:30,968 –> 00:57:31,901
Anyone?

472
00:57:32,035 –> 00:57:33,936
[radio static]

473
00:58:00,697 –> 00:58:02,932
[engine stops]

474
00:58:33,063 –> 00:58:34,631
Hello, does anybody read me?

475
00:58:34,765 –> 00:58:37,401
This is San Diego County
Deputy Sheriff Jose Gomez

476
00:58:37,534 –> 00:58:40,103
in need of immediate assistance.

477
00:58:40,237 –> 00:58:42,139
[radio static]

478
00:59:13,770 –> 00:59:15,272
Fuck me.

479
00:59:47,104 –> 00:59:49,473
[suspenseful music playing]

480
01:00:13,764 –> 01:00:15,599
[small rocks fall]

481
01:01:00,811 –> 01:01:03,814
[breathing heavily]

482
01:01:25,736 –> 01:01:26,837
[grunts]

483
01:01:34,745 –> 01:01:35,779
[grunts]

484
01:01:40,917 –> 01:01:42,452
[gunshots]

485
01:01:52,030 –> 01:01:53,730
[exclaims]

486
01:02:56,927 –> 01:02:59,429
[beeping]

487
01:03:01,865 –> 01:03:03,500
[grunts]

488
01:03:13,443 –> 01:03:15,645
Pick up.
Pick up, pick up, pick up.

489
01:03:15,779 –> 01:03:18,749
– [Jose] <i>Hi, you’ve reached Jose Gomez…</i>
– [sighs] Where is he?

490
01:03:56,220 –> 01:03:58,022
[engine starts]

491
01:04:25,582 –> 01:04:27,918
Oh my God,
it’s growing out here.

492
01:04:31,888 –> 01:04:33,390
The path ends.

493
01:04:34,959 –> 01:04:36,359
Where we go?

494
01:04:43,034 –> 01:04:44,634
Up that, I think.

495
01:04:46,536 –> 01:04:48,405
We’re at the end of the slot.

496
01:04:58,015 –> 01:04:59,116
We need rest.

497
01:05:00,450 –> 01:05:02,452
We can climb this
in the morning.

498
01:05:02,586 –> 01:05:03,820
Still light.

499
01:05:05,655 –> 01:05:07,490
We can continue.

500
01:05:07,624 –> 01:05:09,526
How far Borrego Springs?

501
01:05:10,261 –> 01:05:12,429
I don’t know.
Uh…

502
01:05:14,564 –> 01:05:17,467
We have to climb to the top, and then
walk through the canyon on the other side,

503
01:05:17,601 –> 01:05:19,369
and it’s still a long
way back to town.

504
01:05:19,502 –> 01:05:20,871
A really long time.

505
01:05:23,707 –> 01:05:27,078
We climb, then rest.

506
01:05:27,211 –> 01:05:29,679
Sleep, finish in morning.

507
01:05:33,050 –> 01:05:34,151
Yeah, we can try.

508
01:05:34,285 –> 01:05:35,652
We go.

509
01:05:36,053 –> 01:05:37,154
You need to untie me.

510
01:05:39,522 –> 01:05:40,924
If I fall and I die,

511
01:05:41,058 –> 01:05:42,926
who’s gonna carry
your drugs for you?

512
01:05:48,565 –> 01:05:50,533
[in Spanish]

513
01:05:52,069 –> 01:05:54,071
[sighs]

514
01:06:28,172 –> 01:06:31,508
[breathing heavily]

515
01:06:41,385 –> 01:06:42,585
Dad, are you there?

516
01:06:42,719 –> 01:06:44,188
[radio static]

517
01:06:45,122 –> 01:06:46,523
Dad, it’s Alex.

518
01:06:47,557 –> 01:06:48,993
Come on.

519
01:06:49,126 –> 01:06:50,428
Is someone there?

520
01:06:50,560 –> 01:06:52,662
I’m looking
for Deputy Sheriff Gomez.

521
01:06:54,432 –> 01:06:55,799
Please help.

522
01:07:19,489 –> 01:07:22,093
[dramatic music swells]

523
01:07:38,541 –> 01:07:40,877
[Elly grunts]

524
01:07:46,317 –> 01:07:48,885
– Whoa!
– No! No!

525
01:07:49,453 –> 01:07:51,588
[grunts]

526
01:07:58,129 –> 01:08:00,897
[panting]

527
01:08:13,244 –> 01:08:14,278
Tomas.

528
01:08:19,050 –> 01:08:20,251
I’m Elly.

529
01:08:29,692 –> 01:08:32,029
Why you were out…

530
01:08:33,730 –> 01:08:35,299
on the desert?

531
01:08:40,703 –> 01:08:42,206
I’m a botanist.

532
01:08:43,907 –> 01:08:45,742
A plant scientist.

533
01:08:47,244 –> 01:08:50,814
I’m doing a survey on that plant
we saw earlier in the canyon.

534
01:08:52,916 –> 01:08:55,286
Something that isn’t
supposed to be here.

535
01:08:56,253 –> 01:08:57,620
Like us.

536
01:09:04,627 –> 01:09:06,030
I was a teacher.

537
01:09:09,433 –> 01:09:10,900
Who knows how to fly?

538
01:09:12,936 –> 01:09:14,305
[Tomas]
My father…

539
01:09:17,241 –> 01:09:18,875
he was a pilot.

540
01:09:22,346 –> 01:09:25,082
As kid, we fly a lot.

541
01:09:26,417 –> 01:09:27,851
He taught me.

542
01:09:29,487 –> 01:09:31,021
I don’t like fly.

543
01:09:34,425 –> 01:09:36,293
Okay, so why
do you do it?

544
01:09:41,599 –> 01:09:43,234
I lost my job.

545
01:09:46,703 –> 01:09:48,105
No work.

546
01:09:52,775 –> 01:09:56,846
My cousin got me a job
in a fishing boat.

547
01:09:57,780 –> 01:09:59,682
Moving gasoline.

548
01:10:02,253 –> 01:10:06,423
I didn’t know that the
gasoline was for the cartel.

549
01:10:12,563 –> 01:10:14,298
My father is sick.

550
01:10:21,639 –> 01:10:23,040
And the…

551
01:10:25,242 –> 01:10:26,943
medicine is…

552
01:10:29,446 –> 01:10:31,048
expensive.

553
01:10:41,992 –> 01:10:45,828
Sometimes,
when the monster comes…

554
01:10:47,097 –> 01:10:48,966
you have to say “yes.”

555
01:10:59,109 –> 01:11:00,244
Yours.

556
01:11:03,414 –> 01:11:06,016
What is buttercup?

557
01:11:17,161 –> 01:11:19,263
It’s my favorite
wild flower.

558
01:11:20,164 –> 01:11:21,198
[sniffles]

559
01:11:22,700 –> 01:11:23,933
Um…

560
01:11:25,935 –> 01:11:27,404
That’s it.

561
01:11:28,738 –> 01:11:31,609
It was my nickname that my sister
gave me when she was little.

562
01:11:31,741 –> 01:11:33,477
She gave me that
a few years ago.

563
01:11:41,051 –> 01:11:43,953
She was younger than me.
She was my half-sister.

564
01:11:46,590 –> 01:11:49,426
And she wanted to be just like me.
She…

565
01:11:52,196 –> 01:11:55,366
wanted to grow up
really fast. [sniffles]

566
01:11:58,801 –> 01:12:00,170
She…

567
01:12:02,306 –> 01:12:03,873
She’s not here?

568
01:12:05,643 –> 01:12:06,876
No.

569
01:12:10,314 –> 01:12:14,318
She was so funny
and so smart.

570
01:12:14,451 –> 01:12:16,153
And I wasn’t. I was…

571
01:12:18,389 –> 01:12:21,891
…awkward and anxious,
and I never felt comfortable.

572
01:12:27,965 –> 01:12:30,367
So I started
taking stuff…

573
01:12:32,770 –> 01:12:34,605
for depression
and anxiety.

574
01:12:34,738 –> 01:12:37,441
Stuff to go to sleep,
stuff to stay awake, stuff just to…

575
01:12:39,643 –> 01:12:42,112
just to help me forget.

576
01:12:44,481 –> 01:12:47,318
Then one morning,
she asked me to drive her to school,

577
01:12:47,985 –> 01:12:49,219
and I…

578
01:12:50,920 –> 01:12:53,023
I had been up
for like three days.

579
01:12:55,159 –> 01:12:57,061
But I couldn’t
tell her “no.”

580
01:13:02,599 –> 01:13:04,368
Then I ran a red light.

581
01:13:11,041 –> 01:13:13,010
And I watched her die.

582
01:13:13,577 –> 01:13:16,513
[sobbing]

583
01:13:23,587 –> 01:13:26,090
And after that I just…
I couldn’t be in that town,

584
01:13:26,223 –> 01:13:29,560
and drive down that road,
and see her room.

585
01:13:37,067 –> 01:13:38,535
So I ran.

586
01:13:40,237 –> 01:13:42,939
I ran from everything
and everyone.

587
01:13:44,007 –> 01:13:46,276
And I have to keep running.

588
01:13:49,879 –> 01:13:51,615
We can keep running.

589
01:14:01,024 –> 01:14:03,026
[in Spanish]

590
01:14:49,907 –> 01:14:54,077
Father of my father told him,

591
01:14:55,112 –> 01:14:56,513
and he told me…

592
01:15:00,184 –> 01:15:02,686
[speaking Spanish]

593
01:15:12,095 –> 01:15:15,732
“Never run like a lamb.”

594
01:15:18,168 –> 01:15:19,603
“Run like a wolf.”

595
01:15:28,812 –> 01:15:30,447
[sighs]

596
01:15:35,619 –> 01:15:36,987
We sleep.

597
01:16:31,775 –> 01:16:34,244
[ominous music swells]

598
01:16:34,378 –> 01:16:36,713
[bike revving]

599
01:17:08,278 –> 01:17:11,448
[breathing heavily]

600
01:17:19,623 –> 01:17:21,425
[gasps]

601
01:17:33,904 –> 01:17:36,306
[panting]

602
01:18:13,510 –> 01:18:15,646
[grunts] Come on.

603
01:18:15,779 –> 01:18:16,813
[bike starts]

604
01:18:46,610 –> 01:18:47,811
Dad!

605
01:18:53,383 –> 01:18:56,319
[breathing heavily]

606
01:19:30,320 –> 01:19:31,555
Dad!

607
01:19:35,559 –> 01:19:36,593
Dad!

608
01:19:41,065 –> 01:19:42,299
Dad!

609
01:19:43,067 –> 01:19:45,936
[Jose]
Alex? Alex?

610
01:19:46,070 –> 01:19:47,304
Dad!

611
01:19:49,473 –> 01:19:50,774
[Jose] Alex!

612
01:19:52,409 –> 01:19:53,978
Dad, where are you?

613
01:19:54,112 –> 01:19:55,779
– Dad!
– [Jose] Alex, be careful!

614
01:20:00,417 –> 01:20:01,852
I can’t see you.

615
01:20:01,986 –> 01:20:04,654
[Jose] It’s not safe.
You gotta go now, honey.

616
01:20:04,788 –> 01:20:06,157
Are you okay?

617
01:20:06,289 –> 01:20:07,758
Alex, get out of here!

618
01:20:07,891 –> 01:20:10,560
– [Alex] Tell me you’re okay.
– I’m fine, honey. Okay?

619
01:20:10,694 –> 01:20:13,897
I… I’m a little banged up,
but you gotta go now.

620
01:20:14,731 –> 01:20:16,067
[Alex]
What’s going on?

621
01:20:16,200 –> 01:20:18,035
I don’t know.
Bad things.

622
01:20:18,668 –> 01:20:21,605
I found Elly’s car
and two dead bodies.

623
01:20:22,272 –> 01:20:24,407
I chased a man up here
who shot at me.

624
01:20:25,375 –> 01:20:27,245
Listen to me.
I need you to take my truck

625
01:20:28,012 –> 01:20:30,447
and drive as fast as you can
till you get reception,

626
01:20:30,580 –> 01:20:32,116
and then let ’em know
what’s goin’ on.

627
01:20:32,250 –> 01:20:35,519
Your radio’s destroyed.
Your truck’s out in the desert.

628
01:20:37,354 –> 01:20:40,757
Okay, listen to me. Then you just
drive back as fast as you can

629
01:20:40,891 –> 01:20:42,926
and tell ’em
what’s going on, okay?

630
01:20:43,060 –> 01:20:46,930
Town is hours away. Then they’re hours
away, even when I get back to call.

631
01:20:47,064 –> 01:20:49,432
They don’t care about us.
You’ve said that.

632
01:20:50,001 –> 01:20:51,568
It’s just you and me.

633
01:20:51,701 –> 01:20:54,938
I need to get you out of here
and we’re going to find Elly.

634
01:20:55,072 –> 01:20:57,941
Listen to me. We can’t! Okay?
It’s dangerous here.

635
01:20:58,075 –> 01:20:59,676
I don’t know
if he’s coming back.

636
01:20:59,810 –> 01:21:01,745
I need you to get back
as fast as you can.

637
01:21:01,878 –> 01:21:03,713
Try to drive
without the headlights.

638
01:21:03,847 –> 01:21:06,483
I’m not going to leave you.
I’m going to get you out.

639
01:21:06,616 –> 01:21:09,853
No, we can’t! Listen to me!
Get out of here now!

640
01:21:09,987 –> 01:21:12,322
No, I am going
to get you out!

641
01:21:12,455 –> 01:21:14,491
You’re the sheriff
and I’m your daughter!

642
01:21:14,624 –> 01:21:17,861
It’s just the two of us and you know it!
There’s no one else to help!

643
01:21:25,069 –> 01:21:27,337
[Alex] Do you have any
rope in your truck?

644
01:21:43,620 –> 01:21:45,589
[phone vibrates]

645
01:22:27,564 –> 01:22:29,766
[suspenseful music playing]

646
01:23:14,979 –> 01:23:17,814
– [engine fails to start]
– Come on, come on.

647
01:23:19,083 –> 01:23:20,450
[engine starts]

648
01:23:20,583 –> 01:23:22,386
[grunts]

649
01:23:22,519 –> 01:23:25,156
Okay, this is the number for
the deputy in the next county.

650
01:23:25,289 –> 01:23:26,923
As soon as your phone
starts getting reception,

651
01:23:27,058 –> 01:23:28,993
call him and tell him
where I’m heading.

652
01:23:29,126 –> 01:23:31,028
– What are you gonna do?
– I’m gonna follow that guy’s car tracks

653
01:23:31,162 –> 01:23:33,697
into the canyon
and see if I can’t find Elly.

654
01:23:34,731 –> 01:23:36,400
– Be safe.
– You, too.

655
01:23:36,533 –> 01:23:38,235
Ride fast. Don’t stop
for anything.

656
01:23:38,369 –> 01:23:39,803
I love you.

657
01:24:04,527 –> 01:24:06,964
[tires skid]

658
01:25:38,688 –> 01:25:41,158
[panting]

659
01:25:42,460 –> 01:25:44,161
[gasps]

660
01:25:47,098 –> 01:25:48,698
[panting]

661
01:25:50,034 –> 01:25:51,168
[grunts]

662
01:25:52,869 –> 01:25:55,339
[dramatic music plays]

663
01:26:55,399 –> 01:26:56,534
[gasps]

664
01:26:56,666 –> 01:26:58,668
[breathing heavily]

665
01:26:59,603 –> 01:27:01,005
[distant coughing]

666
01:27:01,138 –> 01:27:03,040
[small rocks falling]

667
01:27:54,891 –> 01:27:57,061
[in Spanish]

668
01:28:02,732 –> 01:28:04,468
[in Spanish]

669
01:28:17,780 –> 01:28:19,116
Hey!

670
01:29:44,735 –> 01:29:46,203
– [gunshot]
– [grunts]

671
01:29:46,603 –> 01:29:47,870
[whispers in Spanish]

672
01:30:13,797 –> 01:30:16,133
[sobs]

673
01:30:40,691 –> 01:30:42,025
Alex?

674
01:31:06,717 –> 01:31:07,950
Elly?

675
01:31:12,623 –> 01:31:14,425
[speaking Spanish]

676
01:31:19,863 –> 01:31:21,432
– [gunshot]
– [Alex] No!

677
01:31:21,565 –> 01:31:23,367
[groans]

678
01:31:23,967 –> 01:31:26,270
[Elly breathes
heavily]

679
01:31:27,937 –> 01:31:30,240
– [grunts]
– [groans]

680
01:31:32,109 –> 01:31:33,977
Come on. Let’s go.

681
01:31:34,778 –> 01:31:36,380
[cries out]

682
01:31:40,150 –> 01:31:41,585
[gunshots]

683
01:31:58,836 –> 01:32:00,070
Alex.

684
01:32:06,543 –> 01:32:08,679
[gunshots]

685
01:32:27,764 –> 01:32:28,999
Come on.

686
01:32:31,568 –> 01:32:32,603
Come on.

687
01:32:34,638 –> 01:32:35,672
Hang on.

688
01:32:53,958 –> 01:32:56,059
[gun clicks]

689
01:33:13,011 –> 01:33:14,378
He’s coming!

690
01:33:53,684 –> 01:33:55,485
[Elly groans]

691
01:34:10,068 –> 01:34:11,535
No!

692
01:34:17,140 –> 01:34:19,576
Elly! Elly!

693
01:34:20,477 –> 01:34:22,813
– Come on. Come on!
– [engine fails to start]

694
01:34:26,483 –> 01:34:28,385
[Alex grunts] Come on.

695
01:34:31,755 –> 01:34:33,757
[grunting]

696
01:34:37,594 –> 01:34:38,695
No!

697
01:34:39,830 –> 01:34:41,431
[Alex] No, no!

698
01:34:42,165 –> 01:34:43,734
No!

699
01:34:44,668 –> 01:34:45,669
[in Spanish]

700
01:34:45,802 –> 01:34:46,903
No! No!

701
01:34:55,846 –> 01:34:56,947
[in Spanish]

702
01:34:57,081 –> 01:34:58,882
[Alex groans]

703
01:35:03,487 –> 01:35:05,856
[grunting, coughing]

704
01:35:20,504 –> 01:35:22,506
[shouting in Spanish]

705
01:35:27,145 –> 01:35:28,679
Hey!

706
01:35:32,315 –> 01:35:34,718
No, no. No, no, no.

707
01:35:34,851 –> 01:35:36,520
No, no, no. No, no, no.

708
01:35:36,653 –> 01:35:38,588
No! No!

709
01:35:50,168 –> 01:35:53,403
[Guillermo screaming]

710
01:35:58,709 –> 01:36:00,444
[screaming]

711
01:36:09,087 –> 01:36:11,521
[sighs and pants]

712
01:36:20,263 –> 01:36:21,498
Elly.

713
01:36:29,339 –> 01:36:31,241
[vehicle approaching]

714
01:36:40,851 –> 01:36:41,918
Alex!

715
01:36:43,187 –> 01:36:45,022
[panting]

716
01:37:17,021 –> 01:37:19,389
[Elly breathes heavily]

717
01:37:54,136 –> 01:37:59,136
<font color=”#ffff00″>Provided by explosiveskull</font>

本文来源于作者上传,版权归创作者所有,转载请注明出处。
26自媒体博客 » 【新片预告】俘虏 Borrego (2021)英文字幕